« 越前大野にて | トップページ | 平清盛2 »

2011年5月23日 (月)

Spanish Lady

Celtic Womanってグループ名だったのか・・・。

今更知りましたよ!

ケルトやアイリッシュのよさってホイッスルやフィドルはもちろんのこと、バウロンや打楽器が打ち出すリズムも重要だなと思うのですよ。おんなじことは南米のフォルクローレにも言えますが。

ヨナヌキ音階は日本の民謡にも通じるので三味線がアイリッシュに合うとずっと思ってるのですが、こういうちゃんぽんな音楽やってくれるバンドはあんまりないなあ。

マイナーな話題ですみません。

|

« 越前大野にて | トップページ | 平清盛2 »

コメント

グループ名だったんですか…

てっきりアイルランドの歌をうたう女性たちの便宜上の名前だとおもってましたよ

投稿: らむね | 2011年5月26日 (木) 00時38分

>らむねどの
そうそう。私も便宜上かと。
妙齢の女性たちのボーカルグループですが、
メンバーが結構流動的なんですよね。

投稿: rin2@tomitarin | 2011年5月26日 (木) 21時09分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/127690/51751225

この記事へのトラックバック一覧です: Spanish Lady:

« 越前大野にて | トップページ | 平清盛2 »